12May1939

.....

My mother is moved to tears to have received from me pressed forget-me-not. They had bad news from London from the family who were willing to take in my sister. The husband has been taken ill and hospitalized.

My father writes that those children whose guaranty arrived in February are only now on the list for a Kindertransport number 105 in May. It should not take to long now till my sister will be on a list.

Meine Mutter war zu Tränen gerührt als sie meinen Brief mit dem gepressten Strauss Vergissmichnicht Blümchen von mir erhielt. Sie haben traurige Nachricht aus London von der zukünftigen Pflegemutter meiner Schwester erhalten, ihr Gatte ist im Krankenhaus.

Mein Vater schreibt dass all diejenigen Kinder, die ihre Guaranty im Februar erhielten, seine jetzt auf der Kindertransport 105 Liste für Mai vorgesehen. Er hofft dass meine Schwester bald dran ist.












הלכתי שוב להתייעץ עם רחה פראייר. היות ואבא מעל גיל 50, ואם נימצא מישהו שייתן ערבות, יכול היה לקבל אשרת כניסה לאנגליה. לא היינו צריכים כלל להשתמש בכספם, זה רק בכדי לקבל את האשרה