week long illness. He is full of praise for him. (It was hard for me to accept the death of my father.)My uncle in
Mein Onkel Emil teilt mir mit das mein Vater in Theresienstadt nach einer 5 wochenlangen Krankheit gestorben ist. Er und seine Frau sind voll von Lob über meinen Vater. (Es fiel mir schwer
Mein Onkel darf 3 Postkarten per Monat in der deutsche Sprache an meine Mutter
schicken und ein Päckchen, sebst wenn meine Mutter nicht immer schreiben kann. Ihre Adresse ist Theresienstadt H’Vהדוד מפרטוגל כותב:
קבלתי מכתב מאמא שנשלח ב 10 בפברואר 1943 . במכתב אמא מוסרת על מותו של אבא לאחר שהיה חולה 5 שבועות בעקבות ניתוח.
הודעה זו הייתה מכה קשה בשבילי. לא רציתי להאמין שלא אראה את אבא שלי יותר. מעתה אמא לגמרי לבד. אין לה איש קרוב אליה. ואני לא יכולתי להיות איתה, לתמוך בה, לנחם אותה.
לא חשתי את גודל האסון. רציתי להיות עם אמא שלי, ויהי מה. רציתי להאמין ודימיתי לעצמי שהיא נמצאת במחבוא או עם הפרטיזנים ביערות. אם אחפש, אמצא אותה. אפילו שמרתי קופסאות מזון, סבון ובגדים, במחשבה שהיא תופיע יום אחד חסרת כל. פשוט רציתי להאמין בזה.

