31Oct39

.....

missing letters a2 b1 b2...

A Red Cross Card addressed to me to Whittingehame. My parents did their utmost to keep in touch with us. A partially preprinted Red Cross card. Both parents are still working, but the days are to long without you. My mother writes, as little time as I have , I still want to write to you. Father is resting and smoking a cigar. This letter is also meant for your sister. Many friends send their regards to you. This is an attempt, after the war started, to keep in touch with via relatives who lived in Switzerland, who added a few words of her own to my mothers letter.

Ein Roter Kreuz Brief der an mich in Whittingehame addressiert ist. Meine Eltern versuchten alles um mit uns Kontakt zu behalten.
Eine teilweise vorgedruckte Rote Kreuz Karte an mich. Beide Eltern arbeiten noch, aber die Tage sind so lang ohne uns Kinder.
Trotzdem meine Mutter wenig Zeit hat, will sie doch noch an mich schreiben. Mein Vater ruht sich aus und raucht eine Zigarre. Der Brief ist auch für meine Schwester gemeint. Viele Freunde senden Grüsse.
Ein Versuch Briefe über Frida Grätz, eine Cousine meiner Mutter in der Schweiz zu senden, die auch ein paar Worte anschrieb.